Simultane Çeviri
Simultane tercümanlar en yüksek performansları yerine getirirler, zira aynı anda iki faaliyeti paralel şekilde yaparlar: Dinleme ve konuşma. Doğru zamanlı tercüme sözlü tercümanlığın mesleki alanında belirleyici disiplindir. Simultane tercümanlar iki işlevi aynı zamanda yaparlar: Konuşulanı dikkatle takip ederken, söyleneni tercüme eder ve tercümeyi ifade eder. Bu sorumluluk yükleyen görev konsantrasyonda standart dışı bir ölçü ister ve her bir konuşma konusunun mesleki kavramlarına kadar kesin olarak her iki dile hakim olunmasını şart koşar. Burada çoklu görev söz konusudur, yoksa tercüman her an konuşma konusunu kaçırır ve o zaman tekrar ritmi geri bulmak onun için zor olur. Bu konuk olduğu ülkenin diline vakıf olmayan uluslararası bilinen seçkin kişilerin konuk olduğu canlı yayında simultane tercümanların çalışmasında sık görülebilir. Hatta burada ekseriyetle ekip halinde çalışan iki simultane tercüman görevlendirilir. Bunlardan biri modatörün sorula...