Kayıtlar

teknik tercüme etiketine sahip yayınlar gösteriliyor

Teknik Tercüme Üzerine

Teknik çeviri bilim, mühendislik ya da başka uzmanlık alanlarında kaynak dilden hedef dile yapılan çevirilerdir. Günlük hayatta fazla karşılaşılmayan terimlere rastlanması olasıdır, bu yüzden de çevirmenlerin korkulu rüyası olabilir. Öncelikle teknik çevirinin neden zor olduğunu anlarsak onunla mücadele etmemiz daha kolay olacaktır. Teknik çeviride; –          Yüzde yüz doğruluk sağlamak şarttır. –          Terimlerde veya kavramlarda hata yapmak kelimenin anlamını tamamen değiştirebilir. –          Metin resmi standartlara uymalıdır. –          Tüm metinlerde bilimsel ya da resmi bir dil kullanılır. –          Teknik çeviri mantıklı, net ve doğru olacak şekilde yapılmalıdır. Yüzleşmemiz gereken zorlukları gördüğümüze göre, bu zorlukların bilincinde ...